Disque pizza

Delivery de pizza na quarentena. A cliente, italiana, pede pizza pelo telefone e a atendente, em seu primeiro dia de emprego, têm dificuldade para anotar o pedido. Mas o porteiro Severino resolve o problema.


Laerte Temple

27.06.2021
Imagem disponivel na Internet.

Com as pessoas passando mais tempo em casa, o delivery de comida cresceu muito e provocou falta de bons profissionais no mercado, seja no atendimento, seja na entrega. A pizzaria Roma foi vítima dessa alta rotatividade e teve de improvisar no atendimento telefônico, para desespero de clientes como dona Marguerita, napolitana que reside há pouco no Brasil e se atrapalha com o idioma e da jovem atendente em seu primeiro dia de trabalho.

- Pizzaria Roma, boa noite.

- Io quero pedire una pizza.

- Hã? Nome por favor.

- Marguerita.

- A pizza depois senhora. Primeiro seu nome.

- Mio nome é MARGUERITA.

- Ah, desculpe senhora. É meu primeiro dia nesse emprego. Não estou acostumada com nomes franceses, espanhóis. Endereço para entrega?

- Franceses? Cáspite. Via Toscana.

- Pizza Toscana senhora? Rua dos Franceses?

- No, Dio mio! VIA Toscana. RUA Toscana, na Vila Califórnia.

- Senhora, não fique nervosa que eu também fico e aí me atrapalho toda. Um momento, sim. Pizzaria Roma, boa noite. Momento senhor, estou com outro cliente ao telefone. Ela tá meio nervosa. Alô, dona Toscana?

- MARGUERITA, mio nome é MARGUERITA.

- Desculpe senhora. Mantenha a calma. Seu pedido, por favor.

- Una pizza grande, mezza Marco Polo, ma sem ovo, mezza Fiorentina.

- Na mesa senhora? Não era pra viagem? Um segundo, por favor. Alô, Pizzaria Itália. ITÁLIA, ROMA, tanto faz, é tudo estrangeiro pô. Hã? Desculpe seu Pepe. Já atendo. Tem uma gringa na linha me deixando doida. Chi! Falei alto demais. Ssssenhooora... Romana?

- MARGUERITA, cazzo, MARGUERITA, cazzone!

- Calzone senhora? Muita calma nessa hora. Já anotei seu pedido. São 65 reais. Entrega em 30 minutos. Algo mais?

- Aspetta. No, prego!

- Prego senhora? Não entendi. Ah, espetos só no almoço. A noite só pizza.

- Ho capisci?

- Claro senhora, no-ca-pri-cho. Pode deixar.

- Scusa. Io fico nervosa i acabo parlando italiano. Grazie. Ciao.

Meia hora mais tarde, o interfone toca.

- Pronto.

- Ô dona Margarida, é o Severino, da portaria. A senhora tá com visita, é?

- No. Perché?

- Hã? Tem um cabra aqui. Parece que veio de Roma. Tá procurando Marcos Paulo, Marcos Polo, sei lá. Disse que ele num tem os ovo. Rá, rá. Estranho né. Cabra sem ovo. Ele qué intregá uma pizza calzone, califórnia com peperone prá dona Fiorentina. Falei que num conheço. Ele disse que é uma francesa, bruta e fala tudo enrolado. Qué que eu dispense e digo que não mora aqui?


Revisão ortográfica: Anne Preste


Os artigos publicados com assinatura são de responsabilidade exclusiva de seus autores e pode não ser necessariamente a opinião do Cidadão e Repórter.Sua publicação têm o propósito de estimular o debate dos problemas brasileiros e mundiais e de refletir as diversas tendências do pensamento contemporâneo.